It’s so easy to be fooled, as irrevespekay found out:
It is only now, in the midst of this frame around cultural borrrowing and misappropriation, I am now noticing *myself* in the mirror. I found this poem online (which should have been my first clue that something could go awry). It was attributed to someone named Bee Lake who was described an Aboriginal poet. I loved the imagery and the theology and thought, sure, not that I know much, but it seems to exude Aboriginal. Whatever that means.
But:
Turns out that Bee Lake is a fictional character, created by a white American woman named Marlo Morgan, who spent four months in Australia and wrote a book:
We’re very open to the world, and that’s good, but that doesn’t mean we should consider the world open to us like a candy store. It is open to us–just not in that way, like someplace where we pay a little cash and take what we want. It’s more open like the open road.